Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Нил Гейман, "Американские боги" и не только.

Гейман

О Ниле Геймане впервые я услышала очень давно. Было что-то обзорное на тему мистики-фантастики и новой готики. Там мелькнуло его имя, тогда же для меня прозвучало словосочетание "Американские боги". И уже тогда для себя отметила, что очень хочу почитать этот роман. Когда-нибудь позже, при случае...
Лет пять назад купила дочери странную книжку "Коралина в стране кошмаров". Детскую и не совсем, пронизанную сложными ассоциациями , кое-где пугающую даже меня, давнюю поклонницу жанра и оставляющую богатое послевкусие, как бокал очень хорошего вина.
Однако, по-настоящему Гейман случился в моей жизни год назад. Что-то разладилось в действующем обычно, как часы, механизме подачи новых книг (всякий читающий человек имеет одну, реже две, книги в процессе, одну-две в очереди и полтора десятка в листе ожидания). А может быть, просто пришло время. Потому что, начав со сборника рассказов, не могла оторваться, пока не перечитала вообще всего, переведенного у него на русский язык.
Хорошо все. Может быть, слабейшее впечатление было от "Никогде". Главным образом, по причине неприязни к разного рода подземельям (физическим и моральным). Самое мощное - от "Американских богов" (кто-бы сомневался!). И, знаете. все хорошо в романе: Один, Локи, Дух озера, славянские божества, мистер Нанси - отдельный респект, Тень - в него влюбилась и с ним же идентифицировала себя, читая.
Но совершенно особое, щемящее, порой как звон на высокой до боли ноте - его Лора. Любовь, предательница, жертва. Смысл жизни, повод желать более достойных ее условий, причина держать себя в жесточайших рамках в тюрьме. Пустота. Боль, еще боль со стыдом и обидой. Прощение и прощание. И послесмертное возвращение, ну да, Тень случайно бросил в могилу золотой доллар, квинтэссенцию жизни в пространстве романа, случайно же выигранный им у лепрекона. Будто бывают такие случайности. На самом деле обеты супружеской верности были слишком тяжелы для нее при жизни или она стала фигурой на шахматной доске, которой пожертвовали, чтобы вернее заполучить в аватары Тень, но после смерти Лора была такой женой и другом, о которых любой мужчина может только мечтать.
Есть еще один женский образ у Нила Геймана, который против воли, оттиснулся в памяти. Рассказ "Кровь, яблоко и снег", "Белоснежка" наоборот. История, увиденная глазами и рассказанная мачехой. Кого как, меня потрясла.
Сегодня узнала об еще одном проекте писателя - серии интеллектуальных комиксов "Песочный человек" (The Sandman), прежде в любви к этому жанру замечена не была, но это же Гейман - непременно почитаю.
Кстати, адаптацию мультфильмов Хаяо Миядзаки ("Ходячий замок", "Унесенные призраками", "Принцесса Мононоке") для англоязычной аудитории делал тоже он. К нам, сами понимаете, это пришло как раз оттуда.

"Бегущий за ветром" Халед Хоссейни

-  Амир-ага, ты слышал историю, как дочь Муллы Насреддина явилась к отцу и пожаловалась, что ее избил муж?
В ответ я сам невольно заулыбался. Ну нет на свете афганца, который не знает хотя бы парочки анекдотов о хитреце Насреддине!
-  И что на это Мулла Насреддин?
-  Он накинулся на дочь и избил еще раз. А потом сказал: если этот мерзавец колотит мою дочь, то я в отместку побью его жену!
Я засмеялся. Все-таки афганский юмор живуч.


Роман пытаются сравнивать то с "Унесенными ветром", то с "Маленьким принцем", но на деле ключом к его пониманию может стать единственно "Шахнаме" (которого в России никто, кроме вашей покорной слуги, не прочел). Это сейчас не с целью похвалиться пользовательской продвинутостью. но для того, чтобы объяснить: невозможно оценить написанное носителем одной культуры, находясь целиком на позициях иной. И не суть, что Халед Хоссейни был дипломатическим ребенком, в одиннадцать лет увезенным из страны, чтобы впервые посетить ее снова спустя четверть века. Голос крови. ментальности, национального сознания, найдя подходящего носителя для идеи, которую намеревается высказать, вложит в его уста и нужные слова.

Collapse )

Такая легенда, и в ней ключ к "Бегущему за ветром". А почему так низко оценила? Потому что автор постоянно пытается усидеть на двух стульях: и свою историю рассказать, и западному менталитету угодить. Многое в книге потому гротескно искажается, выглядит притянутым за уши или откровенной слезодавилкой. Все же, коли ты избран, надо идти по своему пути до конца, а не метаться из стороны в сторону заячьим скоком.

Half a Crown by Jo Walton


"Закон, единый для богатых и бедных, равно запрещает тем и другим воровать хлеб и спать под мостами"
Анатоль Франс
“There is one law for rich and poor alike, that prevents them equally from stealing bread and sleeping under bridges,”
 Anatole France

"- Как вы относитесь к глубым?  - Атнашу-усь". В моем советском детстве анекдот о незадачливом журналисте, случайно выхватившем из толпы того, кого в Советском Союзе не было по определению - человека, готового открыто признаться в нетрадиционной ориентации, этот анекдот казался дико смешным. Соль в  абсурдной нелепости, никто по доброй воле не признается в этаком позоре. В "Half a Crown", третьем романе "Трилогии мелочи" Джо Уолтон такого рода признание было бы не только стыдным, но и смертельно опасным, здешняя Англия, в сорок втором заключившая мир с Гитлером, все больше скатывается к фашизму. К шестидесятому году, на одиннадцать лет отстоящему от времени действия первого "Фартинг" Farthing и второго "Полпенни" "Ha`penny" романов, очевидность этого бьет под дых.

Collapse )

  Третий роман цикла мрачнее и безнадежнее двух предыдущих. Местами он страшен и почти все время пронизан абсурдом набоковского "Приглашеия на казнь". И в целом представляет собой не самое приятное чтение. Но сильное и интересное. А финал дивно непредсказуем, да к тому же в совершенно британском духе.


Farthing