Послушайте меня: все, о чем вы думали, что знаете, любые отношения, которые вы принимали как должное; каждый план, который когда-либо вынашивали; всякое ваше тщеславное стремление - всего можно лишиться в один миг. Так что, готовьте себя к тому, к чему нельзя быть готовым. Ни надежность устойчивого основания, ни сильная воля, ни осторожность не уберегут вас от факта - ничто не является нерушимым. Listen to me: everything you think you know, every relationship you’ve ever taken for granted, every plan or possibility you’ve ever hatched, every conceit or endeavor you’ve ever concocted, can be stripped from you in an instant. So prepare yourself. Be ready not to be ready. No stable foundation, no act of will, no force of cautious habit will save you from this fact: nothing is indestructible.
Еще раз, раздельно и с максимально доступной четкостью: Я Не Знаю, Почему Джонатана Эвисона Не Переводят на Русский. Автор, потенциально сопоставимый с Бакманом. Неслучайно вспомнила шведского блогера, ставшего за последние годы русским национальным достоянием (судя по количеству книг, маркированных как "Хит продаж!", на самых престижных полках книжных), стилистически они ощущаются как очень близкие. Эвисон может писать о сложных вещах просто и смешно, и у него это не воспринимается как попытка снизить планку, вульгаризировать, опошлить. Виртуозное хождение по грани, отделяющей на всякого мудреца довольно простоты, от простоты хуже воровства.
"Уточненные основы ухода"(The Revised Fundamentals of Caregiving ) третий из написанных им романов и заключительный пятый в моем читательском списке. Пока у Эвисона только пять книг. Моя невероятная читательская удача, что первое знакомство завершается на этой ноте. Точно знаю, стану читать все, что он еще напишет, хотя не могу быть совершенно уверенной в том же восторженном принятии - никто никогда ничего не знает наверняка. Но финальный аккорд нынешней встречи хорош, как и вообразить нельзя было. Вопреки эпиграфу, жизнь не только отнимает что-то важное, неожиданно и жестоко, но порой и дарит. Впрочем, почему вопреки? Весь Эвисон, по большому счету, об этом. О том, чтобы научиться видеть дары, где другой углядит лишь досадные помехи.
Бенджамин Бенджамин классический неудачник: мужик под сорок, живет один на съемной квартире с не вполне адекватной квартирной хозяйкой, денег нет, старенький Субару пока служит, но это до первой серьезной поломки - дальше дешевле будет выбросить, чем чинить. Работы тоже нет. Хотя вот, требуется человек для ухода за инвалидом, оплата девять баксов в час. И, ура, здесь удача наконец улыбнулась герою. По крайней мере, он обошел двух других соискателей. Треву девятнадцать, у него самоотверженная мать; отец, который сбежал, узнав о диагнозе мальчика, когда сыну было пять. И прогрессирующая мышечная дистрофия. Нет, не лечится. Да, будет только хуже, хотя он уже и сейчас прикован к инвалидному креслу и диапазон доступных форм мышечной активности очень ограничен.
Они поладили. У них одинаковое чувство смешного и, как бы корректнее сформулировать: оба могли бы быть вознесены к вершинам жизненного успеха, когда бы не привходящие обстоятельства. Но есть как есть. Один заперт в пространстве, ограниченном четырьмя стенами; другой заглядывает на фейсбучную страницу бывшей жены, пытаясь определить, с кем из тамошних знакомых у нее намечаются отношения. И все, ну в общем, плохо. Пока не становится еще хуже, когда мать мальчика, возмущенная дурным влиянием, каким Бен на него оказывает (подумать только, Трев проводит дни, намечая по карте маршрут автопутешествия!), увольняет героя.
Они поедут. Да-да, та самая пара, попытка которой выехать в соседний KFC едва не кончилась катастрофой. Не спрашивайте как. Знаю, что роман непременно переведут и не хочу портить удовольствия. Я только скажу, что с этой книгой местами хохотала, и несовершенство моего английского не было помехой. А в один момент почувствовала, как воздуха не хватает, словно от удара под вдох, и слезы хлынули, прямо полились. И в общем, это незабываемое впечатление. Встреча с таким огромное читательское счастье.