majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Categories:

О маленьком роке Андрея Егунова



Путник замечает ненужное вполне:
Лошадиную кость и брошенный сапог,
В расщелине двух ящериц и мох,
И припек, более жаркий, чем извне.
Пахнет незатейливостью такой мирок,
И пылью. и чтобы сюда спуститься,
Совсем маленьким должен сделаться рок,
 Словно насекомое или птица.

Всех хороших поэтов знать невозможно, узнавать можно. Сколько живу, занимаюсь этим. Зачем? Затем, что хорошо ритмически организованная речь один из факторов, удерживающих мир в равновесии, иначе и быть не может с тем, что создавалось словом. Довольно уже и того, что когда-то прозвучали или где-то были записаны, но услышанными и проговоренными обретают дополнительную силу, потому хороших поэтов надо узнавать и читать, хотя бы иногда, их стихи.
Вообще, Андрей Егунов не только поэт, он переводил на русский Платона, Гелиодора и Ахилла Татия (о котором совсем ничего не слышала); и написал два романа "По ту сторону Тулы" (аттестованный автором как "советская пастораль") и не найденный на сегодняшний день "Василий Остров". Но читать мне довелось стихи, о них только и могу говорить. Да еще о самых общих биографических сведениях. Родился в 1895 в Ашхабаде в семье военного, окончил Тенишевское училище и классическое отделение историко-филологического факультета. тпреподавал в самом начале тридцатых языки в Военно-морском училище и руководил английским чтением курсантов во время плавания в Швецию. А в тридцать третьем был арестован, но под жернова не попал, откупился от Судьбы малой кровью - выслан в деревню под Томском с лишением ленинградской прописки.

  После ссылки в тридцать восьмом начал преподавать в Новгороде и даже в Лениграде, приезжая за этим на несколько часов. Теперь смотрите, во время окуупации в 1942 стал заведующим Новогородским отделом народного образования, был коллаборационистом, выходит? Оказался в Германии - говорит Вика, (как?) Но в 1945-46 преподавал немецкий язык в советских танковых частях в Берлине. В возрасте пятидесяти одного года предпринял попытку бегства в американский сектор, был выдан американцами, судим, приговорен к десяти годам заключения, отбывал в Казахстане и Сибири, но под жернова снова не попал


  После реабилитации в 1956 вернулся в Ленинград, работал в Институте историй, естествознания и техники, переводил с античных языков в составе группы переводчиков, в шестидесятые его дом стал местом, где собирались филологи и переводчики, начал публиковаться на западе, умер тихо в 1968, семидесяти трех лет отроду (столько раз могли убить, а умер старцем, даже здесь не существует, Постум, правил). Маленький рок, который удалось заговорить правильно ритмически организованной речью.

  С благодарностью lucas_v_leyden
Tags: поэзия, язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments