majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Category:

"Книга крови" Клайв Баркер.

Клайв Баркер не для "сделай мне страшно", а для  знакомства со сплаттерпанком. Вика характеризует его, как жанр, где подчеркнуто-гротесковая фантазия соседствует со сценами жестокого насилия в урбанистических декорациях с мало прописанным внешним и еще меньше - внутренним миром персонажей, по преимуществу маргиналов.  Перефразируя Кинга: "Все, чего ты не любил никогда, ветром принесло". Зачем тогда взяла? Потому что люблю литературу сильнее, чем свои локальные в ней предпочтения и хочу знать больше. Ах да, и потому что постоянно читаю что-нибудь по-английски, пусть на сей раз это будет культовая вещь.

Очарована. Отчасти похоже на Паланика и Уэлша, более отдаленно - Гейман, ранний Кинг, кое-что из Бредбери и Пелевина и... это ни на что не похоже. Неудивительно, предметом культа становятся оригинальные артефакты. Человеческое восприятие снабжено механизмом оценки,  реагирующим на яркое, свежее, острое, что появляется в поле зрения. У того, кто находит первым, такой детектор мощнее, и постоянно шлифуется-настраивается; другим лавры первооткрывателей не блазят, довольно присоединиться к многочисленной армии последователей.

  Пересказывать сюжеты новелл, составивших первую книгу (а читала я именно ее), бессмысленно: это повредит впечатлению не читавших и станет толчением воды в ступе для того, кто прочел. Потому ограничусь тем, что отмечу те из них, которые понравились больше. "Мясной поезд" не мое, хотя вывернутый внутрь себя сюжет представляется занятным. И еще интригу обострил мой несовершенный английский, который не позволил поймать момент, когда герой впал в сонное забытье, а потому его пробуждение среди истекающих кровью, (упс - движение руки у рта, имитирующее закрывание "молнии") - обещала не пересказывать.

"Балабол и Джек" показалось милой штукой, отсылающей к "Кентервильскому привидению", нет, не сюжетом - атмосферой. Как "Секс, смерть, звездный свет" - к "Трупу невесты". А вот "Блюз свиной крови" для меня стал бомбой и центром книги, это по-настоящему страшно, безнадежно, тоскливо и правдиво, несмотря на утрированную фантастичность.

  С повестью двух городов "В горах, в городах" случился конфуз - не уловила самой сути происходящего, читая, то есть, что имело место некое сложное акробатическое упражнение, вроде пирамиды, популярной у физкультурников тридцатых - это поняла. Но каким образом в действо оказались вовлечены все жители Подуево - это никак. Пришлось обратиться к русскому переводу. Который поставил все на места и немедленно привел на память Лазарчука, мою давнюю любовь. Ритуалы, участники которых утрачивают человеческое естество, становясь частью странного пугающего нечто, чему и слова в языке нет - неотъемлемая часть его прозы.


  Резюмируя: не так страшен слаттерпанк, как его малюют. Баркер интересный писатель.

 

Tags: американская литература, киберпанк, мистический триллер
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments