Вагонные споры - последнее дело, давно объяснила "Машина времени". Сетевые - немногим лучше, большинство из нас убедились в этом на собственном опыте. Что не мешает время от времени вступать в них. Когда на затронутую тему что-то откликается в нас слишком явно, лишая комфортной возможности проигнорировать.
Девушка во френдленте привела известный многим список забавных языковых несоответствий "вунь - запах, урода -красота", встречающихся в польском и чешском. Мужчина ответил, резче, чем предполагала ситуация, что не стоит валить в одну кучу славянские языки, что список этот составлен неряшливо и дополнен откровенными выдумками автора. Добавив:Смешно русским от звучания чешского потому, что русский - это язык, в котором все славянские смыслы окончательно оторваны от корней. Предложив объяснить, например, отчего значение слова "позор" так далеко отстоит от его корня.
Мы все умеем гуглить и праведное негодование погнало меня на просторы поисковых систем. Да так ни к чему конкретному и не привело. Попытка объяснить, что корень "зор" ("видеть") окрашен здесь негативом от ставшего явным публичного неловкого действия, разбилась о спокойное: Но почему такая деформация? И предложение найти уж заодно осмысленные корни слов "будка" , "сошка" и "качество". Только навскидку, без помощи интернета.
И нашла. Все не то. Связав собачье жилье с функциями "будить" и "бдить", в то время, как нужно было знать праславянский корень "budova" - "строение. В "качестве" выделила "чест", в то время, как официальная точка зрения гласит, что это ответ на вопрос "какой?", в чешском "jakost". Даже уютная сельскохозяйственная "соха" оказалась "soсha", каменным истуканом.
В отличие от недоучки меня, оппонент оказался прекрасно образован. Было ли обидно? Да, за лень и слабость, которые не позволили в свое время получить фундаментальные знания. Была ли обида главной эмоцией? Ни в коем случае, восхищение живой красотой языка, многообразием его внутренних связей, радость от внезапно понятой любви к нему. Мы не слишком часто получаем возможность так явно ощутить родство с нематериальной субстанцией.
А к "позору" откуда-то выплыло "зело, озорно, стозевно". И для себя решила, что это хоть как-то объясняет оттенок злого и неуютного, связанного со словом в русском языке. Мне объясняет. а что есть на свете более важного для тебя, чем ты сам?
И нашла. Все не то. Связав собачье жилье с функциями "будить" и "бдить", в то время, как нужно было знать праславянский корень "budova" - "строение. В "качестве" выделила "чест", в то время, как официальная точка зрения гласит, что это ответ на вопрос "какой?", в чешском "jakost". Даже уютная сельскохозяйственная "соха" оказалась "soсha", каменным истуканом.
В отличие от недоучки меня, оппонент оказался прекрасно образован. Было ли обидно? Да, за лень и слабость, которые не позволили в свое время получить фундаментальные знания. Была ли обида главной эмоцией? Ни в коем случае, восхищение живой красотой языка, многообразием его внутренних связей, радость от внезапно понятой любви к нему. Мы не слишком часто получаем возможность так явно ощутить родство с нематериальной субстанцией.
А к "позору" откуда-то выплыло "зело, озорно, стозевно". И для себя решила, что это хоть как-то объясняет оттенок злого и неуютного, связанного со словом в русском языке. Мне объясняет. а что есть на свете более важного для тебя, чем ты сам?