majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Adeste Fideles.


Теперь предрождественская неделя, а в книге, которую читаю, герои занимаются вокалом, разучивая рождественский гимн Ageste Fidelis. Книга - "Маленькая жизнь" Янагиары,  опущу сопутствующие обстоятельства. дабы не оскорбить ничьих чувств, хотя не понимаю, как могут подлинная любовь и сочувствие, и сострадание оскорбить чьи-нибудь чувства.

Итак, герои поют, а мне хочется знать, что это за песня, мы ведь космически далеки от западной традиции рождественских гимнов и то, что там у всех на слуху: в католичестве на латыни, у протестантов - переведенное на язык страны, где проводится богослужение, всего этого мы не знаем совершенно. Гугл мне в помощь, да, это красивая музыкальная композиция.

Авторство приписывали Святому Бонавентуре, жившему в XIII веке, но позднейшие исследования склоняются к тому, что сочинил Джон Френсис Вейд, за подписью которого гимн был найден в якобитском манускрипте XVIII века. Он был католиком, жившим в изгнании во Франции в английской католической колонии и предвозвещал этой месой возвращение соотечественников на родину.

  Позже перевод Фредерика Оукли на английский язык сделал гимн популярным среди протестантов. Текст простой: придите, верные, поклониться истинному Богу, который рожден в Вифлееме, вот он в ветхих пеленках, а между тем - Царь Царей и воплощенное Отчее Слово. Радуйтесь и славьте его.

  Я несколько версий послушала, остановилась на исполнении ирландской певицы Энии. Это очень красиво, а красотой нужно делиться.
Tags: американская литература, музыка, религия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments