majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

"Билли-блокада" Стивен Кинг.

Когда сама ты ни разу не болельщик, а тот, кого любишь, фанатичный поклонник какого-либо вида спорта, есть два варианта возможной реакции. 1. Игнорировать любые его личностные проявления, связанные с игрой. 2. Постараться понять правила и увидеть в ней то, что видит он (хотя бы отчасти): красоту и стройность, и ритм. Нет, можно еще положить титанические усилия, убеждая его в никчемности такого времяпрепровождения, ставить условия: "Я или игра!" Не факт, что выберет тебя, а если  согласится, то для вида. В общем, дохлый это номер.

И подходит только для случаев, когда тому, кого любишь, небезразличны ты и твое мнение. А когда и о существовании не догадывается, остаются первые два. Игнорить легче, это ничего тебе не дает, хотя экономит время, которое можешь потратить на те свои интересы, которые вне сферы его притяжения. Разобраться и понять труднее, но если повезет, мир откроется тебе новой, неведомой  прежде, стороной.

  Стивену Кингу мое мнение по любому вопросу глубоко фиолетово, ну хотя бы потому, что он обо мне и не знает. А я его люблю уже треть века. Бывает и такое. А он любит бейсбол, в числе многих вещей, большинство из которых небезразличны и мне. Кроме бейсбола. Ну, потому что я вообще не знаю, что это за игра. То есть, не совсем так. Давным-давно, лет двадцать назад, читая "Девочку, которая любила Тома Гордона", попыталась понять суть.

  Потому что это роман, в котором бейсбольные реалии играют существенную роль. Герой героини (sorry за неуклюжесть оборота), ее рыцарь в сверкающих доспехах и образец для подражания - чернокожий бейсболист Том Гордон. И во время кошмарных блужданий по лесу, где смертельная опасность и угроза голодной смерти, и тяжелая болезнь, и просто страх-боль-одиночество. Все это время мысль о том, что Том Гордон не сдался бы, поддерживает ее. А его пример вдохновляет на финальный, спасший жизнь, бросок

  Тогда поискала в энциклопедиях правила (время доинтернетово), составила минимальное представление и благополучно забыла за ненадобностью после. Чтобы с "Блокадой-Билли" обнаружить себя совершенной табула раса. Читала повесть на английском. И, в общем, то еще было удовольствие. Не понимать сути происходящего и на русском, продираться сквозь жаргон игроков и болельщиков на чужом, лишь ослиное упрямство не позволило бросить.

  И в итоге вознаграждена была, как иначе. Вещь стоила того, чтобы быть прочитанной. Фирменное кингово "все мы пограничники"; с каждым годом все более актуальная для него (а скоро и для меня) тема дожития-доживания-подведения жизненных итогов; давнее "гений и злодейство" и вечное "разве я сторож брату моему?" Читать стоит, а тому, кто решится - в помощь:
http://tennis-i.com/tennisnaya-entsiklopediya/pravila-tennisa/bejsbol-sut-igry-i-kratkie-pravila.html
Tags: Стивен Кинг, американская литература
Subscribe

  • "Мама, мама" Корен Зайлцкас

    Мать моя - враг мой - Не было никакого физического насилия. Только эмоциональное. - Эй, - возразил он мягко. - Насилие есть насилие. И как по…

  • "Золотая чаша" Джон Стейнбек

    Респектабельность и пиратство - суть несовместное? За что же так не любят недотроги Работников ножа и топора Романтиков с большой дороги... А и…

  • "Язык как инстинкт" Стивен Пинкер

    Ваш великий и могучий Структуральнейший лингвист Во все времена во всех человеческих сообществах язык изменялся, хотя разные части языка…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments