majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

О Мальвинах.

  На самом деле - Фольклендах. Но Мальвины звучат на русский слух так, что порождают уйму занятных ассоциаций, уходящих корнями в детство и уже само слово как мнемоническим прием. Поэтому употребила  аргентинское название территорий. Не помню той войны, все это было так далеко от меня, советской школьницы, живущей в городе, который Мао Цзедун подарил на день рождения жене (страшным шепотом передавалась городская легенда). И наша армия, конечно, самая непобедимая и еще у нас такие специальные средства противовоздушной защиты, что вражеский снаряд, нацеленный на советскую землю, отлетит прямо туда, откуда запущен и там разорвется. Но все-таки страшно, а вдруг не сработает и миллион китайцев одним непрекрасным утром заполонит Алма-Ату. Потом их победят, но нас всех уже не будет.

  Потому о  фольклендской войне в 12 лет не думала. Где та Англия, где та Аргентина, где те острова. И теперь не задумалась, когда б не книга, которую читаю. "Лужок черного лебедя" Дэвида Митчелла. Вообще-то Black Swan Green, потому что читаю на английском и книга, при всей пронизанности аллюзиями, ассоциациями, отсылками к шедевральным романам взросления мировой литературы, очень личностная. А за героем-рассказчиком явно стоит автор, которому во время описываемых событий те же 13 (Митчелл на год старше меня).

И это совсем иной взгляд на происходящее. Потому что для мальчишки из поселка с забавным названием Лебяжий лужок, это война его страны. И у него башка не настолько забита идиотскими бреднями. чтобы верить в натяную на уровне стратосферы сетку-батут, от которой ядерные боеголовки отскочат. Может год разницы в этом возрасте - космический срок, а может мальчики изначально умнее в том, что касается войны. Ему не надо опасаться вторжения миллиона Аргентинцев, но брат одноклассника служит на одном из кораблей британских ВМС, отправленных в район конфликта. И деревня, где все друг друга знают, напряженно следит за развитием событий.

  Я тоже пытаюсь следить, но понимаю в определенный момент, что нифига не понимаю. Что там происходит с этими кораблями, авианосцами, торпедами, глубинными бомбами да еще по-английски. И лезу в Вику - ощущать себя деревянной приятно только когда твое имя Буратино. Ух ты, оказывается в 82-м была война. Фольклендская (или Мальвинская, так называют в Аргентине). Коротко: архипелаг у юго-восточной оконечности Южной Америки открывали дважды: англичане в 1690-м, французы четыре года спустя, оттого два названия, Мальвины - в честь родного города французских мореплавателей. Аргентина считала территорию своей, но в 1833-м Соединенное Королевство захватило острова.

  А в 1981-м, пришедший к власти генерал Гальтиери решил укрепить авторитет как водится у силовиков маленькой победоносной на окраинах. Аргентинские "рабочие" высаживаются на острове группы под предлогом разбора старой китобойной станции и устанавливают над ним свой флаг. Британские военные пытаются выдворить их, но на помощь рабочим приходят войска и небольшой гарнизон англичан капитулирует после короткой битвы. Группа судов королевского ВМФ устремляется в район конфликта с целью вернуть контроль, один из кораблей "Шеффилд" потоплен.

  Мир следит, осуждает, делает ставки (на Аргентину высоки, в Британию особо не верят даже наши КГБшные аналитики). Но начальные преимущества нивелируются непродуманным руководством Гальтиери и хунты, к тому же снаряды, купленные Аргентиной у США (произведены около тридцати лет назад) взрываются через один. Потери сторон несопоставимы: 258 человек  английской и 649 у аргентинцев, 34 авиаединицы у Англии и 100 аргентинских. А еще корабли. И 11 000 аргентинских военнопленных. Популярность Тетчер в ходе войны укрепляется; Гальтиери напротив, под давлением общественного мнения вынужден уйти в отставку.

  Итоги: укрепление международного авторитета Британии; выявление уязвимости сверхсовременных боевых кораблей, тонувших даже от попадания неразорвавшихся бомб и ракет; впервые примененные в боевых условиях самолеты вертикального взлета-посадки. Парализованная хозяйственная жизнь островов, нашпигованных минными полями. А несколько лет назад группа ветеранов, вооруженных камнями, напала на команду Top Gear, заставив бросить автомобили на обочине и бежать с места съемок под защитой полиции. Причиной назвали номерной знак автомобиля Джереми Кларка H982 FKL, который сочли сознательным оскорблением. Хотя BBC утверждает, что это всего лишь досадная случайность.

  Парень из книги таки погибает и для моего сегодняшнего героя, мальчишки и почти ровесника, это первое столкновение со смертью молодого сильного веселого человека, которого знал лично. И первый в жизни момент осознания, что для правительства мы всего лишь разменная монета в его играх. То, что сама поняла, будучи старше, с Афганистаном. И я читаю пятую уже книгу Митчелла за тем что это позволяет взглянуть на мир глазами такого же человека, как я. А то, что пол и место жительства другие, так даже лучше расширяет границы восприятия. Хотя очередной раз укрепляюсь во мнении: шедевр у писателя один, "Облачный атлас"

  
Tags: английская литература, география
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments