majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Categories:

О лимериках.

   Есть в лимериках что-то деструктивное. Инфернальное что-то. Ну какую чушь ты несешь, что может быть милее и безобиднее этих коротких стишков? Милы, да, но далеко не безобидны.  "Целый том чепухи" - так называлась богато иллюстрированная книга, которую купила дочери, когда она была совсем малышкой. И начала читать. Умиляясь пятистрочиям, одновременно со смутным нарастающим беспокойством. Что-то такое было ведь в моем детстве, очень похожее, абсурдное до невозможности, но с иным, как бы ловчее выразиться - послевкусием. Ах, ну да, точно, Чуковский (хотя в голове отчего-то крутилось: Маршак):

Жил на свете человек
Скрюченные ножки.
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.

  Начинаешь, жалея несчастного и желая удержать дистанцию (людям свойственно сторониться калек и убогих), чуть удивляешься тому, что гулял на бедных своих, не приспособленных для гуляния скрюченных ножках. Ну, значит не так у него все плохо? А дальше скрюченные елки и под ними скрюченные волки. И мышки, и кошка их, и скрюченная баба, поди ж ты, по болоту босиком прыгает, как жаба. Раз прыгает, значит не ощущает себя несчастной? Никто здесь не ощущает. Мир диковинным образом вывернулся из эвклидовой Вселенной во Вселенную Лобачевского, чтобы обнять бедолагу и теперь он не чувствует себя изгоем.
А ты, маленькая девочка, читая впервые, получаешь самый ранний урок: здоровым и богатым быть лучше, чем бедным и больным, но единственное, что на самом деле важно - нежность и теплота объятий. В лимериках нет этого. Они строятся по типу:

  • кто и откуда (пол, возраст, социальное положение)

  • обладает качеством

  • которое проявляется (3 и 4 строки)

  • вызывая реакцию окружающих.

Либо:

  • кто и откуда

  • что сделал

  • что из этого получилось (3, 4 строки)

  • реакция.

Видите, везде дистанция:

Вот вам некий старик из Перу
Чья жена варит дичь на пару
По ошибке и он
Был в печи испечен
Невезучий старик из Перу.

Вот вам Юная Леди из Клэра
От медведя бежала вдоль сквера
Но устала и оп-ля
Как-то сразу усопла
Та несчастная Леди из Клэра

Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней не встречался,
От души восхищался:
До чего ж эта дама приятная.
Вот уроды, - как-бы говорит рассказчик, - Благо, я не имею к ним никакого отношения! Но сама идея стишка, который можно сваять из ничего, захватывает. И дочка просит. И принимаешься штамповать лимерики, как пекут пирожки - нон-стоп. Поражаясь собственной креативности и... замечая, как много в жизни уродства, нелепости, неказистости, как бестолково и неправильно она устроена. Тебе словно в глаз влетает осколок тролльего зеркала, тот что в "Снежной королеве" попал в глаз Каю. Из жизни вымываются сочные краски и полутона, остается грязная плакатная гуашь и ощутимо холоднее. И ты перестаешь сочинять лимерики.


  Самуил Яковлевич любил Эдварда Лира и много переводил. Но ни одного лимерика. А вот Даниил Хармс работал в этом жанре охотно. Я оставлю свое отношение к нему за рамками этого текста, не хочется ругаться воскресным утром. Только еще одно. У Стивена Кинга есть небольшая повесть "Высокая зеленая трава" и это единственное, что ненавижу у любимого писателя. О причинах говорила в другом месте, нет смысла повторяться. Но героиня пишет дипломную работу, посвященную лимерикам и вирус, с которым мне удалось в свое время справиться почти без последствий, в ней укоренился глубоко. Знаете, думаю то страшное, что произошло с ней позже, в какой-то мере связано с лимерической привычкой. Кинг таки гений, даже в неудачных вещах.
Tags: поэзия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments