majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Categories:

"Маленький принц" Фильм Марка Осборна.

  Когда любишь что-то, интересно бывает послушать, как об этом говорит другой человек, который тоже любит. Потому стараюсь не пропускать экранизаций литературных произведений. Когда любишь какую-то книгу очень сильно, смотреть снятое по ней кино, бывает страшно. "Маленького принца" перечитываю лет с семи примерно раз в год и знаю наизусть. И на французском наизусть. Потому что гоняла стопицот раз в наушниках аудиоплеера пару месяцев подряд, отрабатывая произношение и согласовывая многобуквенное французское письмо с малозвуковой речью.

И думаю, мало кто так много знает о сказке, рассказанной французским летчиком. Нет, не в силу исключительной эрудированности, всего лишь по причине сильной ударенностью головой о предмет. И еще думала, что такая массированная атака произведения в оригинале, сыграет роль своего рода прививки, сделает нечувствительной к его чарам. Читая "Принца" на русском, всегда плакала, по-французски, даже когда начала понимать очень хорошо (не просто смысл каждого слова, но внутренние связи между  ними, игру слов и оттенки смысла) только грустила. Французский "Маленький принц" светлее и прозрачнее.

  Забегая вперед - ошибалась. Потому что кино пролилось потоком слез, которого от своего бронированного восприятия не ожидала. И заставило лихорадочно шарить в сумке в поисках салфеток. Когда из глаз красиво стекают слезинки - это одно, а когда хлюпаешь носом при переходе процесса в следующую стадию, - плач, опасаясь зарыдать со всхлипами, совсем другое. Видно такое у этой книги свойство на русском языке. И дело даже не в переводе Норы Галь, в некоторых местах фильма дубляж привязан к менее чувствительному варианту Андрея Шарова. Просто так ложится эта история на нашу ментальность.

  Излишне говорить, что фильм хорош. Когда зритель демонстрирует такую эмоциональную реакцию - это лучший индикатор высокого качества экранизации. Он замечательный на всех уровнях: бережное отношение к тексту источника без рабского следования ему; обрамляющая новелла - история Девочки, Которая Должна Стать Замечательной Взрослой чудесная и вовсе не так примитивна, как можно заключить из трейлера; видеоряд фильма, активно использующий рисунки Экзюпери; звуковое решение, без запоминающихся мелодий, такое: "та-та-та, пара-ра-ри" - но очень органичное.

  В зале было много людей с маленькими детьми и в момент первого появления Змеи один из них расплакался и сначала решила было, что не самым удачным было показывать эту сказку крохам. А теперь думаю - молодцы родители. Некоторые вещи напрямую на подкорке пишутся, минуя осознанное восприятие. Это просто есть в тебе, несознаваемое, и нечувствительно способствует выравниванию каких-то внутренних искривлений. Как Солнце, которое заставляет растение тянуться вверх, к свету.
Tags: гуманизм, кино, французская литература
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments