majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

О скромной бюргерской чувственности.

  Поговорка утверждает что удовольствие доставляют лишь два сорта вещей: 1). те, что порочны; 2). те. что ведут к ожирению. Врет, источников удовольствия столько же, сколько людей и они различны, и вовсе не обязательно отвечают названным условиям. Главное - найти свой. Мне нравится учить иностранные языки. То есть, всегда мечтала об этом и всегда знала - мечта неосуществима. Ну не повезло-не случилось-не сложилось попасть в детстве в языковую школу. А человек (известно же) наиболее лингвистически-восприимчив именно в детстве. Дальше - оставь надежду, всяк и т.д.

 
Так бы и жила, глотая невидимые миру слезы, да занесла судьба три года назад на Филиппины. Где все, буквально все говорят по-английски. И так вышло, что совершенно не было времени накануне поездки освежить хотя бы небольшой школьный английский, который еще оставался в памяти. И страшное проклятие безъязыкости довлело надо мной все время пребывания в заграницах. Все десять дней. Впрочем, нет - к финалу с удивлением обнаружила себя начавшей понимать чужую мову. И английское кино, выбранное в меню полетных культурных развлечений в пути на родину, исторгло потоки слез.

 
И что, выходит не все потеряно в преклонном (после сорока) возрасте? Выходит - нет. Постойте, и можно попробовать? Можно, попробовала. Это оказалось почти по Козьме Пруткову, одной из вещей, которые никогда не надоедают (хочется верить, что по смыслу ближе к "разговаривать с другом после долгой разлуки", чем к "чесать, где чешется"). Спрыгнуть, раз начав, оказалось очень сложно. Да и не хочется, если честно.

Тут еще глубокое внутреннее убеждение в том, что хорошим девочкам всегда находится место на парковке, подтвердилось знакомством с экспресс-курсами гениального Дмитрия Петрова, аккурат к тому моменту, когда созрела для персонального своего счастья, увидевшими свет. Ну и, да, дорвалась, пять разных прошла за год. Нет, что-то осталось. Из английского с испанским больше, из французского и итальянского меньше; хуже всего дело обстояло с немецким. Вопрос целеполагания: когда ставишь себе цель - профилактика Альцгеймера, это примерно, как пытаться бросить курить, имея в виду стремление к здоровому образу жизни. Да, было бы нелишним, но мотивация хлипкая.

 
Может я еще не доживу до того Альцгеймера. и что, все зря? Нужна какая-то более ощутимая область применения. Типа: мужа заграничного найти или поехать на ПМЖ, ну, вы понимаете. И я для себя нашла - возможность читать на языке, курс которого пройден. Ощущать мелодику его, восстанавливать из контекста глубинные внутренние связи, открывать свой текст, своего автора, в таких гранях и аспектах, каких никогда не даст перевод. Читать люблю больше всего на свете. Появилось ощущение что, взяли за руку и ведут сквозь дремучие дебри чужой речи. Цветные камушки, набросанные на дорожку.

И стало легко. Со всеми, кроме немецкого. "Drei Kameraden" отмучила через пень-колоду, параллельно к адаптированному немецкому, читая на русском. Потому о содержании представление имею. Не более. Может еще о мелодике, в остальном - темный лес. Но солнечный Телец - медлительный тугодум, однако, упорный. Год спустя, прошла тот же курс и несчастный, не раз в гробу перевернувшийся Ремарк, снова вынужден был метать на тропинку бисер. На сей раз с "Черным обелиском", на немецком, только прогоняя отдельные слова через переводчик.

 
Так вот, курс закончился прежде книги, которой, исходя из темпа чтения, хватит еще на месяц. И труба зовет дальше, к новым горизонтам, к португальскому, он уже и аудиокурсом накачан. Но переключись сейчас - выйдешь из языкового пространства. А хочется, чтобы уж толк был и в памяти осталось больше, чем "айн маль - кайн маль". Нашла стандартные тематические уроки, просто погонять в поддержку чтения. и обомлела. То есть, понимаете, привыкла к манере преподавания Дмитрия Петрова: интеллигентной, в меру академичной, достаточно жестко темперированной, периодически разряжаемой шутками - привыкла к идеалу.

 
А тут русский текст читает актер с выраженной театральностью интонаций, немецкий - артисты с утрированно-немецким, какого ни в песнях, ни в фильмах не услышишь, произношением. И интонации. О, эти интонации! Когда в теме "Ресторан" звучит: "Вы хотите есть? Вы проголодались?" Голос диктора играет такими чувственными обертонами, что хочется отдаться в прыжке. А игривые нотки, прорывающиеся в голосе партнерши в теме "Семья": "О, у тебя большая семья, Ульрик!" (что она имела в виду? на что намекает? на потенциальную возможность Ульрика плодиться и размножаться, большую, чем у конкурентов?)

Но лучше всего урок, посвященный музею. "Мона Лиза, - спрашивает наивная посетительница, - Это картина или скульптура?" И я стекаю по стене. Дивно многообразие человеческое и чудны дела твои, Господи.
Tags: Дмитрий Петров
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments