July 19th, 2014

О Лили Марлен.

  Немецкий  язык  не  прост  в  изучении.   Но  пока  слушаешь  курс,  повторяя  за  педагогом  готовые  фразы  и  составляя  корявые,  с  кучей  ошибок,  собственные,  это  не  так  выпукло  осознается.  А  вот  когда  начинаешь  читать,  тогда  да.  На  самом  деле,  там  есть  правила  (как  везде)  и  нужно  четко  им  следовать.  Но  вот  английский,  к  примеру,  куда  комфортнее  в  чтении.  А  испанский  вообще  лапочка.  Помни,  что "ача"  никогда  не  читается,  удвоенная  "ll"  звучит,  как  наша  "йота",  а  "z" будет  не  "з",  но  "с".  И  все.

  Через  немцкий  продираешься,  унлауты  (надстрочные  значки,  меняющие  артикуляцию)  комфорта  не  добавляют.  Да  поначалу  просто  жуть.  Мне  в  таких  случаях  песни  хорошо  помогают.  Время  нынче  золотое.  Набил  в  поисковик  название  и  исполнителя,  добавил  "текст",  добрая  поисковая  система  выдаст  ссылки.  Подпевай,  глядя  на  монитор,  приятное  с  полезным.  Фонетика  теплеет,  прошедшая  через  золотое  горло  любимого  исполнителя.  И  шрифты   чужие  перестают  пугать.

Collapse )
  Ах  да,  Марлен  Дитрих,  как  на  мой  скромный  взгляд,  поет  "Лили  Марлен"  все  же  лучше  Цары  Леандер.  А  песня  Патрисии  Каас  вся  о  любви  к  Германии,  она  так  и   называется  по-настоящему:  "D`allemagne"