majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Categories:

"Чисто семейное дело" Рэй Куни.

- Зтой ужасной минуты я не забуду никогда в жизни.
- Забудешь, если не запишешь.
Кэрролл. "Алиса в зазеркалье"
  Записывать полезно. Хотя бы потому, что в процессе записи отношение меняется с резко отрицательного на нейтральное или даже умеренно положительное. Итак, Рэй Куни, британский драматург, актер, кино- и телесценарист. Величайшим его успехом стала пьеса "Слишком женатый таксист", продержавшаяся в постановках лондонского Вест-Энда девять лет. За высокие заслуги перед драматургией десять лет назад пожалован в офицеры Ордена Британской Империи. Жизнь совершенно удалась.
Знаменит комедиями положений с абсурдными ситуациями, в которых герои вынуждены выдавать себя за тех, кем не являются, пользуясь маскарадными  приемами и все более запутывая сюжет. Не тот способ извлечения смешного, который более всего мне подходит. Люблю все, связанное с трудностями перевода, непонимание, рождающееся из того, что один говорящий имеет в виду свое, исходя из собственного жизненного опыта, предпочтений, ментальности, а собеседник его использует при расшифровке послания собственный набор ключей. Результат, в реальных жизненных ситуациях чаще всего нулевой: взаимное раздражение, недовольство, проерванная коммуникация: "Да она просто ту-пая!"

  Но иногда случается полозьям перескочить в другую колею, не стопорясь. И вот тогда возникают умопомрачительно смешные для меня ситуации, когда один говорящий имеет в виду одно, другой диаметрально противоположное, а зритель-слушатель видит обоих и отдельно диалог. Который тоже заряжен собственной энергетикой и в котором рождается вовсе третий смысл. В шекспировской "Двенадцатой ночи не близнецовая путаница смешнее всего для меня. И не Оливия, влюбляющаяся в Виолу, которую принимает за юношу. Но письмо, что написали от имени Оливии для Мальволио. И это "Ваша нога в желтой подвязке".

  Так вот, Рэй Куни - это путаница с переодеваниями. Ориентированная на, хм, невзыскательный вкус и зрителя, не являющегося образцом морали: "все это делают и вовсе даже ничего страшного, смотрите, даже смешно". Названия пьес говорят сами за себя. "Слишком женатый таксист", "Кровать, леди и джентльмены", "Том, Дик и Гарри (Плохие парни)", "Папа в паутине", "Он, она, окно, покойник".

  "Чисто семейное дело" - не исключение. Врач-карьерист готовится в канун Рождества открывать торжественной речью конгресс неврологов, когда как снег на голову сваливается на него двадцатилетней давности любовница. Которая, оказывается, родила от него и теперь у восемнадцатилетнего отпрыска неприятности, разрешить которые должен помочь отец. Все происходит в больнице с большим количеством вовлеченных персонажей из числа персонала и пациентов. Врачи одновременно с конгрессом готовятся к постановке рождественской пьесы. Потому много переодеваний и, ну, вы понимаете.

  Два действия подряд пружина затягивается, кажется - уже и выхода нет для героев. только в петлю, как все раскроется. Но это Рождество, дети. И заканчивается все хорошо. Вуаля. Ни уму, ни сердцу, положа руку на последнее.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments