majstavitskaja (majstavitskaja) wrote,
majstavitskaja
majstavitskaja

Category:

О кадилляках, учебе и сугробах.

  Читаю  сейчас  "Три  товарища"  Ремарка.  Вернее  будет  сказать  "Drei  Kameraden"  Remarque,  потому  что  честно  на  немецком.  Всю  жизнь,  слышала  превосходные  отзывы  о  писателе  и  не  могла  понять,  почему   никак  не  заставлю  себя  читать  его.   Начав  учить  немецкий,  поняла  -  это  чтобы  была  реальная  цель,  одолеть  главную  книгу  на  языке  оригинала.  Потому  что  из  четырех  навыков,  связанных  со  владением  языком,  мне  интереснее,  привлекательнее  и  реально  возможнее  чтение.

Научиться  понимать  услышанное  лучше  всего,  смотря  сериалы.  Писать,  буде  возникнет  необходимость.  Говорить  -  в  живой  практике. Да  все  в  живой  практике.  И  тем  легче,   чем  более  основательный  фундамент  заранее  заложишь. Но  с  заграницами  у  меня  пока  не  складывается,   а  читать всегда  любила.  И  есть  такая  замечательная  вещь  -  метод  чтения  Ильи  Франка.  Книга  адаптируется  без  упрощения.  Просто  на абзац  текст  оригинала  с переводом,  потом  тот  же  абзац  без  дополнений  и  пояснений,  как  его  написал  автор.

  На  английском  адаптаций  по  методу  Франка  много,  на  испанском  мало  и  простенькие,  типа  сказок  и  сборников  анекдотов.  А  вот  с  немецким  сразу  обрадовалась,  увидев  "Трех  товарищей".  Когда  начала  читать,  радость  испарилась.  Потому  что  из  предложения  о  восьми-десяти  словах,  автор  адаптации  считал  необходимым  перевести  пару.  Остальное  отдавая  на  откуп  читателю.

  Такая,  понимаете,  тема:  тебя  не  ведут  бережно  за  руку  через  улицу  с  интенсивным  движением,  но  выталкивают  на  нее  с  размаху.  Сумеешь  сориентироваться  и  не  угодить  под  ближайшую  машину  -  жить  будешь.  Когда  прошло  первое  возмущение, обнаружила,  что  понимаю  неплохо.  Нюансы  ускользали,  но  для  них  можно  ведь  параллельно  заглядывать  в  русский  перевод  (благо  -  имеется).

  Когда первая  четверть  романа  осталась  позади,  автор  адаптации,  очевидно  решив.  что  сделал  для  меня  все  возможное  и  даже  больше.  А  также,  что  спасение  утопающих  -  дело  рук самих  утопающих,  начал  шпарить  немецкий  текст, как  есть.  Предваряя  списком  слов,  какие  считал  покуда  незнакомыми  убогой  мне,  что  попадутся  в  следующем  отрывке.

  И  снова  оказался  прав.  Все  прошло  безболезненно.  Почти.  Потому  что  на  сегодняшнее  утро  был  намечен  фрагмент,  где  Робби  учит  Патрицию  Хольман  водить  машину  и  список  слов,  с  которыми  предстояло  столкнуться  пестрел оптимистичными:  "судорожно",  "нетвердо  держаться  на  ногах",  "тюрьма",  "застукать",  "сбить  машиной"  и  "Ради  Бога!"
Было  неспокойно,  в  общем.

  Потому  что  депрессивная  атмосфера  книги  уже  вползла  в  меня  и  куча  второстепенных  персонажей,  жалких,  омерзительных  или  просто  глубоко  несчастных,  создала  фон.  А  герой,  при всей  симпатии  к  нему,  производит  впечатление  человека,  скорее  склонного  ухнуть  туда  же,  если  неустойчивое  равновесие  взлетит  на  воздух.  В  общем,  едва  продрав  глаза,  прочитала  кусок  из  русской  книги,  выдохнула  и  стало  мне  счастье.

  А  после  вспомнила,  как  уселась  за  руль  нашей  новенькой  тогда  "девятки",  сразу  после  окончания  курсов.  Инструктор  автошколы  периодически  уходил  в  запой, один  из  которых  пришелся  на  мою  практику.  В  общем, из  десяти  часов  вождения,  один  я  пропустила  потому  что  в  тот  день  приезжала  из  другого  города  сестра,  а  еще четыре  по  причине  его,  хм,  проблем.

  Но  в  те  пять,  что  все-таки  достались,  он успел  приучить  к  тому,  что  четко  руководит  действиями:  поворот  впереди, переключайся  на  вторую, так,  молодец,  поворачивай,  теперь выкручивай  руль  обратно,  все.   Так  вот,  по  прямой  самостоятельно  я  ехала  очень  неплохо,  троллейбус  даже  обогнала.  А  теперь  давай  на  заправку,  -  сказал  сидевший  рядом  муж,  поворачивай  здесь.

  И  включился  режим  ожидания  указаний,  помните:  "поворачивай-молодец-теперь-выкручивай-руль-все".  Муж  не  знал,  что  волшебное  слово  "выкручивай"  обязательно  к  произнесению. И  благо,  что  возле  заправки  не  столб  был,  а  огромный  сугроб.  В  который  и  въехала  по  задние  двери.  Как  он  меня  материл!  И  как  долго  после  не  могла  заставить  себя  сесть  за  руль.  Когда  бы  не  жизненная  необходимость,  так  и  не  решилась  бы.

  Это  к  чему  сейчас:  обстоятельства  сложатся  таким  образом,  что  понадобится.  Хоть  по-немецки  говорить,  хоть  машину  водить  -  быстро   научишься.  Но  базу  заложить  полезно  заранее. 
Tags: рутина
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments